![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | Paulo Almeida |
| E-mail: | paulodalmeida@zipmail.com.br |
| Data: | 29/ABR/2004 8:01 AM |
| Assunto: | Re: tired |
| Mensagem: | I do understand your point upon the difference about "tired of / tired from", but it does not apply the same way as it is said/thought in Portuguese, I mean, this difference is not this clear to native speakers. As I said before, the most usual form is tired of. Here's an example: i) "to speak/talk to" somebody "to speak/talk with" somebody ii) "to think/dream of" something "to think/dream about" something -- both ways are right. |
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
tired wondering 28/ABR/2004, 1:29 PM
Re: tired Paulo Almeida
28/ABR/2004, 1:44 PM

Re: tired Dan 29/ABR/2004, 12:27 AM
Re: tired Paulo Lourenço 28/ABR/2004, 5:02 PM

Re: tired wondering 28/ABR/2004, 5:48 PM
Re: tired orlando 28/ABR/2004, 9:17 PM

Re: tired Paulo Almeida
29/ABR/2004, 8:01 AM