![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | Jefferson - Jeffy |
| E-mail: | jms_m@hotmail.com |
| Data: | 10/AGO/2004 6:08 PM |
| Assunto: | Re: The Hatter and the March Hare |
| Mensagem: |
Yeah Have sure jenny, Someone who is as mad as a hatter, or mad as a March hare, acts in an unpredictable, eccentric or mad way. The Hatter and the March Hare are two characters at the ´mad Tea-Party´in Lewis Carroll´s Alice in Wonderland, but these two expressions existed before Lewis CArroll´s book. Mad as a hatter refers to the fact that, in the past, people whose job was to make hats often went mad as a result of contact with a certain chemical (nitrate of mercury) which was used in hat-making. Mad as a March hare refers to the strange and amusing behaviour of hares in the spring, when the males are looking for a mate. ;) Jeffy |
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
The Hatter and the March Hare Jennym
10/AGO/2004, 6:00 PM
Re: The Hatter and the March Hare Jefferson - Jeffy
10/AGO/2004, 6:08 PM