![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | Luiz Claudio, Rio |
| E-mail: | lz.claudio@terra.com.br |
| Data: | 13/JUN/2005 3:27 PM |
| Assunto: | Sobre "over you" |
| Mensagem: | Não sei se já tiraram a sua dúvida (não vai dar tempo de ler todos os scraps) mas "over you" no contexto dessa música é tipo "esquecer você". Ela, naquele refrão gosmento fala que o "tempo está passando e eu ainda não esqueci você" ("time goes by and I´m still not over you") é daquelas expressões intraduzíveis: se fôssemos ao pé da letra e ainda assim quiséssemos manter algum sentido poderíamos usar algo como "além de você", "o tempo está passando e eu ainda não superei você". É isso. abração, Luiz, Rio. |
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
É ele mesmo! Juca 23/NOV/2002, 9:56 PM
Re: É ele mesmo! Jonas 23/NOV/2002, 11:04 PM

Re: É ele mesmo! Eduardo
26/NOV/2002, 7:28 PM


Re: É ele mesmo! andrei silva
29/ABR/2005, 4:12 PM



Re: É ele mesmo! Juca 04/SET/2005, 3:13 PM
Re: É ele mesmo! José Roberto
24/NOV/2002, 11:53 AM

Re: É ele mesmo! Juca 24/NOV/2002, 6:31 PM


Re: É ele mesmo! Tradutor intérprete 24/NOV/2002, 9:42 PM



Re: É ele mesmo! Isabela 24/NOV/2002, 10:24 PM


Sobre "over you" Luiz Claudio, Rio
13/JUN/2005, 3:27 PM
Re: É ele mesmo! Daniel 24/NOV/2002, 4:42 PM
e finalizando Juca 28/NOV/2002, 1:26 AM

Re: e finalizando Outro "tradutor" 28/NOV/2002, 2:46 PM
Re: É ele mesmo! Eugenio
21/FEV/2003, 8:00 PM

Re: É ele mesmo! fran 16/FEV/2007, 11:22 PM