![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | Rick Leal |
| E-mail: | não-disponível |
| Data: | 04/OUT/2005 9:16 AM |
| Assunto: | Moan / groan |
| Mensagem: |
Groan (v /n) and moan (v /n) são geralmente sinônimos e podem ser traduzidos como gemido, queixa (noun), ou gemer, queixar-se (verb). Os dois têm um sentido tanto positivo quanto negativo: a long deep sound usually expressing unhappiness, suffering or (sexual) pleasure. O que normalmente difere entre os dois são as preposições que os acompanham. e.g.: You usually groan with pain / pleasure. You usually moan in / with pain. You groan at / with something: We all groaned at his terrible jokes. I groaned at the thought of a 16-hour flight. You moan (on) about something: What are you moaning on about now? Don't go moaning on about the traffic.
Em muitos casos ambos são usados na mesma frase também, como no exemplo abaixo: They were all moaning and groaning about how much they still had to do. Old people's moans and groans annoy me a great deal.
Well, I hope it helped you. Rick |
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Moan / groan Jose 03/OUT/2005, 5:23 PM
Moan / groan Uriel 03/OUT/2005, 6:30 PM
Moan / groan Rick Leal 04/OUT/2005, 9:16 AM