![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | Johannes |
| E-mail: | não-disponível |
| Data: | 25/OUT/2005 11:56 AM |
| Assunto: | As ordens |
| Mensagem: |
Quando uma pessoa elogia algo que estamos vestindo como posso dizer "as ordens" em Inglês?
Se as ordens quer dizer , gostou tanto então pode tomar emprestado / usar quando quiser, acho que não há nada disso em Inglês. É uma diferença cultural. Se dizer pode usar, Você não ficaria muito surpresa se quem elogiou , realmente viesse a pedir a blusa emprestada? No Inglês se alguem elogiou o seu carro novo e você dizer as ordens, venha buscar quando quiser, acho que o seu carro já não ficava estacionado em frente da sua casa ou na sua garagem. Por curiosidade : se arranjar um(a) namorado/a bonito/a, tambem tem esse de as ordens?
Esta maneira de se expressar me lembra quando alguem esta comendo a sua marmita, e invariavelmente pergunta "está servido?" Em principio a ideia não é pra você dizer que ainda não está. Entretanto se tiver mais alguma duvida, estou as ordens.
|
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
As ordens Júnior 25/OUT/2005, 9:51 AM
As ordens Tom 25/OUT/2005, 10:42 AM

As ordens Júnior 25/OUT/2005, 11:25 AM


As ordens Ana M 25/OUT/2005, 1:27 PM
As ordens Johannes 25/OUT/2005, 11:56 AM

As ordens Maria Valeska 25/OUT/2005, 12:21 PM


As ordens Johannes 25/OUT/2005, 2:19 PM
As ordens Cris 25/OUT/2005, 12:30 PM
ÀS ordens André Oliveira 25/OUT/2005, 2:39 PM