Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Lou
E-mail:  não-disponível
Data:  04/DEZ/2005 4:24 PM
Assunto:  to C. Santini / somebody
 
Mensagem: 

Brazilian Pat,

'xavecar' means 'dar em cima de alguém', tentar 'ganhar' alguém no papo , na conversa....paquerar, flertar have close meaning, but it's not exactly that... é  chegar junto,levar um papo...and if lucky...você 'fica' com a garota. Got it now?...Like Rick has already mentioned...'to hit on somebody' (AmE)...fits like a glove in this case.

I know here in Sampa it's  a very common expression. Are you in Brazil Pat? where are you? state/city?

 

Take care,

Lou


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Pregão da bolsa  –  C. Santini  03/DEZ/2005, 9:33 PM
Pregão da bolsa  –  Brazilian Pat  03/DEZ/2005, 9:47 PM
Pregão da bolsa  –  Dale/RS  03/DEZ/2005, 10:07 PM
Pregão da bolsa  –  Brazilian Pat  03/DEZ/2005, 10:14 PM
Pregão da bolsa  –  Ana M  03/DEZ/2005, 10:28 PM
Pregão da bolsa  –  Ana M  03/DEZ/2005, 10:38 PM
Parque de diversões  –  Alexandre  04/DEZ/2005, 5:24 AM
Parque de diversões  –  Rick Leal  04/DEZ/2005, 10:02 AM
xavecar  –  Johannes  04/DEZ/2005, 11:22 AM
Pregão da bolsa  –  C. Santini  04/DEZ/2005, 10:38 AM
to C. Santini / somebody  –  Brazilian Pat  04/DEZ/2005, 11:11 AM
 to C. Santini / somebody  –  Lou  04/DEZ/2005, 4:24 PM
to C. Santini / somebody  –  Brazilian Pat  04/DEZ/2005, 5:31 PM
to C. Santini / somebody  –  Dale/RS  05/DEZ/2005, 8:34 AM
to C. Santini / somebody  –  Lou  05/DEZ/2005, 11:33 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K