Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Alexandre
E-mail:  não-disponível
Data:  05/NOV/2006 11:27 AM
Assunto:  Acabou tornando-se
 
Mensagem: 

             " A literatura acabou tornando-se, como tudo, uma vítima do mercado e do interesse, e assim, usada para fins lucrativos".

 

              1. Acho que a palavra chave aqui é "acabou"

 

              2. Eu traduziria "acabou" para "ended up"

 

              3. Agora que sei que vou usar "ended up" preciso encontrar e decidir como vou traduzir "tornando-se".

 

              4. Vou me ater a duas posibilidades "tornando-se" e elas são "becoming" e "turning into ( in to)"

 

                                  Resultado final

 

                      Literature ended up, like everything else, becoming a victim of the market and in extension (therefore) used solely to make a profit.

 

                     Literature ended up, like everything else, turning into a victim of the market and in extension (therefore) used solely to make a profit

 



Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Acabou tornando-se  –  Daniela  04/NOV/2006, 10:14 PM
Acabou tornando-se  –  Johannes  05/NOV/2006, 9:12 AM
 Acabou tornando-se  –  Alexandre  05/NOV/2006, 11:27 AM
Acabou tornando-se  –  marcelo  08/NOV/2006, 2:59 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K