Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tiago T.
E-mail:  não-disponível
Data:  14/SET/2007 12:11 AM
Assunto:  Tradução de alguns itens
 
Mensagem: 

academia de ginástica = gym [AmE] / health club [BrE]

instrutor de ginástica = gym instructor / personal trainer / fitness instructor

aula de ginástica = gym class / fitness class

futebol de salão = futsal / indoor soccer [AmE] / indoor football [BrE]

 

Por fim "any longer" é o mesmo que "no more"?


O significado das duas expressões é basicamente o mesmo, mas o uso é diferente. A expressão "no more" é geralmente seguida de um substantivo, de forma a gerar uma frase de impacto. Além disso, "any longer" é usado em frases negativas, enquanto "no more" é usado em frases afirmativas:

I can't stand it any longer / any more.
No more tears!
No more action has been seen.
He doesn't live here any longer / any more.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Tradução de alguns itens  –  Gilmar  13/SET/2007, 11:14 PM
 Tradução de alguns itens  –  Tiago T.  14/SET/2007, 12:11 AM
Tradução de alguns itens  –  Gilmar  14/SET/2007, 7:38 AM
Tradução de alguns itens  –  Márcio Farias  14/SET/2007, 8:43 AM
Tradução de alguns itens  –  Márcio Farias  14/SET/2007, 10:56 AM
Tradução de alguns itens  –  Gilmar  25/SET/2007, 11:25 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K