![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | Márcio Farias |
| E-mail: | marcio_osorio@oi.com.br |
| Data: | 17/MAR/2008 10:07 AM |
| Assunto: | To Marcio |
| Mensagem: |
Johannes, segundo o Houaiss, à altura (de) = de acordo, conforme é exigido pela conjuntura ou pelas circunstâncias Ex.: <desafiado, ele reagiu à altura> <é pessoa à altura da missão que lhe confiaram> Logo, os reservas não têm (mas talvez hoje reúnam) condições técnicas de jogar melhor do que Romário. No caso de Romário, "substituir à altura" entende-se forma politicamente correta de (se) dizer que os reservas, os outros jogadores, não conseguem ou não sabem jogar melhor do que ele. |
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
substitute by/for/with Pedro 16/MAR/2008, 11:01 PM
substitute by/for/with Márcio Farias
17/MAR/2008, 9:17 AM

To Marcio Johannes 17/MAR/2008, 9:41 AM


To Marcio Márcio Farias
17/MAR/2008, 10:07 AM



To Marcio Johannes 17/MAR/2008, 10:50 AM




To Marcio Pedro 17/MAR/2008, 11:04 AM





To Marcio Márcio Farias
17/MAR/2008, 6:12 PM