![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
| Autor: | PPAULO |
| E-mail: | não-disponível |
| Data: | 01/ABR/2008 2:36 AM |
| Assunto: | Tradução - palavras |
| Mensagem: |
Thank you so much Marcio, for your friendly advice. I am trying to keep away from them, you bet. ======================== This days in here odd things are happening. I ruined one wrist-watch at work, when I worked with a machine and at the same time I scratched my hand (but fortunately, nothing grave then). And as the machine is powered with 380V we were extra-careful; even so, I was a three times victim of electrical shock (a copper wire abraded and ill isolated and wet, an explosive combination). Anyway, the cord was isolated because I feel like a 110 or 220V shock, that I am somehow well acquainted to. My team co-worker had some ill fated contact as well, only in the machine not the wire. We had a deadline, so we had to give the risk a try; we managed finish the task without major incidents. Soon we are going to ask a replacement of the wire or proper isolation of it. ============================ Yesterday I read in a local newspaper (A Tribuna do Norte) that the bus fares would be decreased in 5 cents today; wow! such a nice surprise. But, in reality, I think they were early in the April´s fool prank, they must joked in advance; for when I got into the bus the fare was 1,75 R$. When I asked why the decreasing didn´t take effect the guy showed a preliminary order where the company was granted to continue charging 1,75 R$. Kiss 5 cents bye, for the time being. ===================================== I also saw in cable TV that the authorities and the water service company (CAERN) are studying and discussing how to make a submarine emissary in Natal. Funny enough; I have seen nobody (from the streets, the average joe) in the plenary sitting panel; only the technicians and politicians (a few to be precise, less than necessary to a so important city affair). However, there is a reason to this fact; the project was not divulged in any of mainstream midia in here (maybe into some paper, in the corner of some obscure page in 4-size type letters (or smaller than that). And the average population have not cable TV, they have to watch soap operas and others diversions. |
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Tradução - palavras Kelly Almeida 28/MAR/2008, 6:09 PM
Tradução - palavras Márcio Farias
28/MAR/2008, 7:41 PM

Tradução - palavras Breckenfeld 28/MAR/2008, 8:37 PM


Tradução - palavras Kelly Almeida 28/MAR/2008, 9:05 PM

Tradução - palavras Kelly Almeida 28/MAR/2008, 9:03 PM


Tradução - palavras Márcio Farias
29/MAR/2008, 1:32 AM



Tradução - palavras Breckenfeld 29/MAR/2008, 7:46 AM




"Submarine emissary" - Herr Breckenfeld Márcio Farias
29/MAR/2008, 12:58 PM





"under see_ emissary"? PPAULO 29/MAR/2008, 1:09 PM






"under see_ emissary"? Kelly Almeida 30/MAR/2008, 12:29 AM





"Submarine emissary" Herr Breckenfeld Kelly Almeida 30/MAR/2008, 12:33 AM




Tradução - palavras Kelly Almeida 30/MAR/2008, 12:25 AM



Tradução - palavras Kelly Almeida 30/MAR/2008, 12:24 AM




Tradução - palavras PPAULO 30/MAR/2008, 4:06 PM





Tradução - palavras Márcio Farias
30/MAR/2008, 5:48 PM






Tradução - palavras PPAULO 30/MAR/2008, 7:07 PM







Tradução - palavras PPAULO 30/MAR/2008, 7:11 PM








Tradução - palavras PPAULO 30/MAR/2008, 7:32 PM









Tradução - palavras Márcio Farias
30/MAR/2008, 9:41 PM










Tradução - palavras PPAULO 01/ABR/2008, 2:36 AM