Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  27/DEZ/2008 5:27 PM
Assunto:  I have today drunk a beer
 
Mensagem: 

    To make a long story short (if not, I am going to write a long compendium on comparative language, a candidate to make you an aspirin taker...hee hee)

    Two angles of the question, then:

 

   1)PORTUGUESE

    Particípio
O particípio é a forma nominal do verbo que expressa ações plenamente concluídas .
 Exemplos: escrito, falado, pensado, acontecido, ido.

 

    1.a)      http://kplus.cosmo.com.br/materia.asp?co=48&rv=Gramatica

Existem verbos, em português, que possuem dois particípios: um regular – com as terminações -ado e -ido – e outro chamado irregular, porque se forma de modo contraído, sem tais desinências, como solto, findo, salvo, seco etc. O particípio regular é usado com os auxiliares ter e haver, ou seja, na voz ativa:

A polícia tem prendido alguns traficantes adolescentes.

Ele já havia soltado o cachorro quando o vizinho entrou pelo portão.

O correio tem entregado as cartas pontualmente.


O particípio irregular exprime um estado; é usado na voz passiva, em especial com os auxiliares ser, estar, ficar, e neste caso flexiona no feminino e no plural:

 

O traficante só será preso depois de muita busca.
Os cachorros estão presos desde que morderam o carteiro.
A cinta ficou presa na porta alguns instantes; logo foi solta.
Os malotes têm sido entregues com atraso.

 

 

 

OBSERVAÇÕES

Os compêndios de gramática usualmente publicam uma lista de Particípios duplos (formas regular e irregular).

Por exemplo, "imprimir" tanto tem a forma regular ("imprimido") como a forma irregular ("impresso").

A forma regular é mais usual com os verbos auxiliares Ter e Haver, enquanto as formas irregulares conjugam-se geralmente com os verbos Ser e Estar.

Exemplos:

Ultimamente tenho imprimido muitas cópias

Aquela página foi impressa de uma forma bastante ilegível

 

 

============

   Thus, the irregular forms are used with  (the portuguese auxiliars) "ser', "ter" and "haver" which give the verb an adjective meaning (take "impresso" a verb, but with

a state of being printed -adjectived meaning/sense, let´s say so) and examples go on and on.   Pick,  for example, "preso" (the state of being jailed, being a verb but being with an adjectived meaning -provided that it is accompanied by a Portuguese auxiliar verb).

 

   It must be said that the concept of auxiliar (in Brazil) is "aqueles que se juntam a outros= tempo composto ex: ser, estar, haver, ter etc.

==========================

 

    ENGLISH:

    English auxiliars are used mainly to making emphasis or making questions and negatives statements.  So, it´s another level of thinking and they don´t adjective nothing.

============================

 

         And, at last, coming to your fresh question:

            However it is: begin -began- begun

             Therefore :

            Prices began to rise

             or prices have begun to rise

 

                Quando usar 'begun' ( participio passado) vai precisar o uso do verbo auxiliar have. É como em português, ou não?

 

 

           The answer is: no, it is not always this way.

           There is the question on focusing into the temporal angle/view:

            Prices began to rise in the '80s .  (It matter the time, I think)

            Prices have begun to rise in the '80s

You are right about "have", I was going to forget).  But, the Portuguese comparison, I can´t agree.     For in Portuguese, most times we can use freely the auxiliar or not, it is not obligatory, you would understand either way.

An example?   We say:

              (Eu) Tinha chegado tarde naquela noite.   

               Eu cheguei tarde naquela noite.

 

               In Portuguese one is going to understand the same, most times, I mean.

               This is the reason translator keep translating the same, usually the last sentence.

               But, problem is, in English tenses using the auxiliar changes a past to a participle (in Portuguese we almost can´t tell one from the other, there are people that think that is the same thing).

                English minutes, nuances, I must say.  Or Portuguese ones in your view.

               

 

 

 

 

   

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Question  –  Deivis  27/DEZ/2008, 3:46 AM
I have today drunk a beer  –  Márcio Farias  27/DEZ/2008, 4:36 AM
I have today drunk a beer  –  PPAULO  27/DEZ/2008, 3:45 PM
I drank a beer today.  –  PPAULO  27/DEZ/2008, 4:02 PM
I drank a beer today.  –  Márcio Farias  27/DEZ/2008, 4:29 PM
I have today drunk a beer  –  Johannes  27/DEZ/2008, 4:05 PM
I have today drunk a beer  –  Márcio Farias  27/DEZ/2008, 4:50 PM
 I have today drunk a beer  –  PPAULO  27/DEZ/2008, 5:27 PM
I have today drunk a beer  –  CR  27/DEZ/2008, 6:40 PM
I have today drunk a beer  –  PPAULO  27/DEZ/2008, 6:56 PM
Têm sido = vêm sendo  –  Márcio Farias  28/DEZ/2008, 5:47 AM
Têm sido = vêm sendo  –  Deivis  28/DEZ/2008, 7:55 AM
Têm sido = vêm sendo  –  Johannes  28/DEZ/2008, 10:48 AM
Têm sido = vêm sendo  –  Márcio Farias  28/DEZ/2008, 1:04 PM
Têm sido = vêm sendo  –  Johannes  28/DEZ/2008, 5:41 PM
Têm sido = vêm sendo  –  renan  29/DEZ/2008, 2:03 AM
Têm sido = vêm sendo  –  renan  29/DEZ/2008, 2:06 AM
Têm sido = vêm sendo  –  Crespus2006 =)  29/DEZ/2008, 8:36 AM
Têm sido = vêm sendo  –  Deivisf  29/DEZ/2008, 1:41 PM
Têm sido = vêm sendo  –  PPAULO  29/DEZ/2008, 2:05 PM
Têm sido = vêm sendo  –  PPAULO  29/DEZ/2008, 2:47 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K