LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||03/JUN/2009 12:06 AM|
|Assunto:||Muda/planta - Fran|
Fran, isn't a "muda" a piece of a plant that is cut off and then
planted to create a new plant? That's how I remember it, but I was
never a gardener. If that is the case, I don't think "seedling" is an
accurate translation. Look below at what Merriam-Webster says.
Is it possible that in English there are two words for "muda" (starting a new plant - with each referring to a different method), but in Portuguese there is only one?
I vaguely recall hearing a word to describe in English a plant that began as part of another plant rather than as a seed. What could it be?
Main Entry: 1seed·ling Pronunciation Guide
Pronunciation: sdli, -l
Inflected Form(s): -s
Etymology: 1seed + -ling
1 a : a plant grown from seed as distinguished from one propagated by a vegetative part (as a cutting or layer) b (1) : a tree grown from seed as distinguished from one developed as a stump sucker (2) : a young tree smaller than a sapling c : a nursery plant (as a tree) that has not been transplanted
(Note that a "stump sucker" is a a tree that begins growing from an existing tree. In Florida this is often seen among banyon trees, and I've seen it among some pines in California.)
Envie uma resposta
Índice de mensagens